Wear vs. Put On: Ang Pagkakaiba ng Dalawang Salitang Ingles

Madalas tayong mahirapan sa pagkakaiba ng "wear" at "put on" sa Ingles, lalo na’t pareho naman silang may kinalaman sa pagsusuot ng damit o aksesoryas. Ang pangunahing pagkakaiba ay ang tagal ng pagsusuot. Ang "wear" ay tumutukoy sa pagsusuot ng isang bagay sa mahabang panahon, habang ang "put on" ay tumutukoy sa mismong aksyon ng pagsusuot. Mas simple, iniisip mo ba ang tagal ng pagsusuot? Kung oo, gamitin mo ang "wear." Kung ang aksyon mismo, gamitin mo ang "put on."

Halimbawa:

  • "Wear your jacket. It's cold outside." (Suotin mo ang iyong jacket. Malamig sa labas.) Dito, tinutukoy ang pangmatagalang pagsusuot ng jacket.

  • "I'm going to put on my shoes." (Magsusuot ako ng sapatos ko.) Dito, tinutukoy ang mismong aksyon ng pagsusuot ng sapatos. Pansinin ang "going to," na nagpapahiwatig ng isang aksyon na gagawin.

  • "She wears a beautiful dress." (Siya ay nakasuot ng magandang damit.) Ito ay naglalarawan ng estado o kondisyon ng babae na nakasuot ng damit.

  • "He put on his hat before going out." (Nagsuot siya ng sombrero bago lumabas.) Dito naman, ang aksyon ng pagsusuot ng sombrero ang pokus.

Isa pang halimbawa na maaring magdulot ng kalituhan ay ang paggamit ng "wear" sa mga alahas o relo. Hindi mo naman sinasabing "put on your watch," dahil ang pagsusuot nito ay pangmatagalan. Kaya, "I wear a watch" ang tamang gamit.

May iba pang gamit ang "put on" na hindi naman nauugnay sa pagsusuot. Halimbawa: "Put on a show!" (Magpakita ka!) or "Put on some weight!" (Tumaba ka!)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations